Capítulo 1
1. Caminos reales (pictures and info): http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_08/pdf/espanol01.pdf Capítulo 2 1. Immigration: Places of origin and arrival: General info: -Hispanic Population and Origin in Select U.S. Metropolitan Areas, 2014: http://www.pewhispanic.org/interactives/hispanic-population-in-select-u-s-metropolitan-areas/ -Hispanics in NJ 2014: http://www.pewhispanic.org/states/state/nj/ - US Latino population growth: http://assets.pewresearch.org/wp-content/uploads/sites/7/2016/09/PH_2016.09.08_Geography.pdf a. Mexican immigrants (2010-2015) -http://www.ime.gob.mx/gob/estadisticas/usa/historico/h_2015/historico_2015.html -NJ specific: http://www.ime.gob.mx/gob/estadisticas/usa/edo_usa/usa_2015/html/new_jersey/new_jersey.html -2013: http://www.pewhispanic.org/2015/09/15/hispanics-of-mexican-origin-in-the-united-states-2013/ b. Puertorrican immigrants: 2013: http://www.estadisticas.gobierno.pr/iepr/LinkClick.aspx?fileticket=u_goumCYemA%3d&tabid=165 http://www.pewhispanic.org/2015/09/15/hispanics-of-puerto-rican-origin-in-the-united-states-2013/ 2000-09: http://www.estadisticas.gobierno.pr/iepr/LinkClick.aspx?fileticket=CDU5m_mehsk%3d&tabid=165 c. Dominican immigrants: 2000-2010: http://www.cemla-remesas.org/principios/pdf/perfilpoblaciondom.pdf 2013: http://www.pewhispanic.org/2015/09/15/hispanics-of-dominican-origin-in-the-united-states-2013/ 2. Future of Spanish (2013): http://www.pewresearch.org/fact-tank/2013/09/05/what-is-the-future-of-spanish-in-the-united-states/ 2015: http://www.pewhispanic.org/2015/05/12/english-proficiency-on-the-rise-among-latinos/ 2.b Spanish dominance: - PR; http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_08/pdf/latinos02.pdf -DR: http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_08/pdf/latinos04.pdf -Other origins: http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_08/pdf/latinos05.pdf -Etnicidad mixta: http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_08/pdf/latinos07.pdf 3. Spanish dialectology: http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_08/pdf/espanol02.pdf Capítulo 5 Spanglish: showbizcafe.com/the-10-best-spanglish-songs-and-their-music-videos/ In music: Aventura vs. Mellow man Ace (differences in use) www.youtube.com/watch?v=3hI2-yLKZmE https://www.youtube.com/watch?v=19ZBeW0cfjg Latino English: https://www.youtube.com/watch?v=LHteyOWdeqg https://www.youtube.com/watch?v=_aFpZNvoqBo
0 Comments
Example of what a model program looks like! Congrats Vineland on a job really well done. This is the way to promote biliteracy among bilingual children :) (Found in Borderless Learning Facebook page: https://www.facebook.com/Borderlesslearning/) As a freebie, check out this informative video about the implementation of the "Seal of Biliteracy" in NJ! Amazing resources offered by the California Association of Bilingual Education. Videos explaining different bilingual programs and strategies to teach dual language learners in the US.
All in all, a great opportunity to have access to professional development tools for free! http://www.resources.gocabe.org/index.php/home/video-resources/
I am always trying to find examples of the incredible linguistic diversity present in the US, and today I found this jewel. The American actress Gina Rodriguez, heritage speaker of Spanish, was being interviewed by Univisión (along with Edward James Olmos, also a HS of Spanish).
She gave us this very great speech sample where we can find typical examples of: 1. Asymmetries between comprehension and production in HS. 2. Optionality in the production of morphology (gender assignment, agreement, number) 3. Issues with Preterite/Imperfect 4. Code-switching, Lexical insertion and negotiation of translation equivalents Beautiful! I'll try to post more to use in Bilingualism and Spanish for HS classes. Enjoy!
Video from Michael Peña, another HS born and raised in Chicago.
1. Ser/Estar (1:50ish)
Another example: nice codeswitching!
While preparing the materials for my class, I came across this links. I thought I might share :)
1. States that approve seal of biliteracy: http://sealofbiliteracy.org 2. Search for basic info on public school districts: http://nces.ed.gov/ccd/districtsearch/district_list.asp 3. Amazing visualization from the National Center for Education Statistics: http://nces.ed.gov/surveys/sdds/ed/index.asp 4. Stats on charter schools: http://nces.ed.gov/fastfacts/display.asp?id=30 5. Number and percentage of public school students participating in programs for English language learners, by state: Selected years, 2002-03 through 2012-13: http://nces.ed.gov/programs/digest/d14/tables/dt14_204.20.asp 6. List of dual language programs in NJ (from http://www2.cal.org/jsp/TWI/SchoolListings.jsp) Lafayette Dual Language Program Elizabeth, NJ Language used: Spanish Basic model: Balanced Contact: Mrs. Isabel Baquero Phone: 908-436-5341 Grieco Elementary School Englewood, NJ Language used: Spanish Basic model: Balanced Contact: Mercedes Telez-Gil Phone: 201-862-6256 Janis Dismus Middle School Englewood, NJ Language used: Spanish Basic model: Middle or High Contact: Mercedes Telez-Gil Phone: 201-862-6262 McCloud Elementary School Englewood, NJ Language used: Spanish Basic model: Balanced Contact: Mercedes Telez-Gil Phone: 201-862-6256 Quarles Early Childhood Center Englewood, NJ Language used: Spanish Basic model: Balanced Contact: Mercedes Telez-Gil Phone: 201-862-6256 Hoboken Dual Language Charter School (HoLa) Hoboken, NJ Language used: Spanish Basic model: Minority language dominant Contact: Jennifer Hindman Sargent Phone: 917-523-3648 7. List of HL programs: http://webapp.cal.org/Heritage/ProfileDetails.aspx?id=206 It is obvious that US population is more bilingual than ever. Here are some of the materials provided by NJ.gov to understand and accommodate bilingualism at the schools: 1. Types of programs in NJ: http://www.state.nj.us/education/bilingual/policy/programs/ 2. Bilingual program structure training: http://www.state.nj.us/education/bilingual/pd/pst/. 3. Samples of audios and materials based on real ELLs: http://www.state.nj.us/education/bilingual/ell_mainstream/index.html (good materials for analysis and reflection of the nJ system). 4. Free Professional Development materials: http://www.state.nj.us/education/bilingual/pd/pp/. 5. Spanish Language Development Standards (WIDA): https://www.wida.us/standards/sld.aspx. 6. Great mapping tool according to Hispanic origin: http://www.census.gov/dataviz/visualizations/072/. I follow BESA's posts fairly regularly, but this one has truly resonated with a struggle that I am facing as I advance with my doctoral dissertation. This short reflection on the nature of language dominance and proficiency and the relation between them is worth 5 minutes of your time! Do check it out, and as always, all the information below belongs to the 2 Languages 2 Worlds blog: (http://2languages2worlds.wordpress.com/2015/01/18/are-dominance-and-proficiency-the-same/) "Are dominance and proficiency the same?This is a question that comes up from time to time, and I see some people using it interchangeably, I see this in the scientific literature and I see it in every day conversations and practice. So, what gives? The Language Program Coordinator at my unit and I are currently revamping the existing Heritage Language Track. By rethinking the actual design of the sequence, I have come across several interesting tools that could be used in introductory courses, and that would substitute some of the outdated materials that students feel so out of touch with in the language classroom. One of them are memes. According to the Internetslang.com, a meme is: "an idea that spreads like a virus by word of mouth, e-mail, blogs, etc". Here's an example of one: Memes can be used to raise awareness about certain aspects of the grammar in an approachable and entertaining way. In fact, there are many freeware tools on the web that allow us to create our own (click here to check one of them). This week, I tried some of them in class with my students. We were going over some orthographical rules, and I found this mine of memes and infographs that effectively touched upon the crucial points of the lesson: Here are some Facebook groups that regularly update their repertoire of Spanish memes on orthography and grammar:
- Amantes de la ortografía - Ortografía - Ortografía y gramática - No eres tú, es tu ortografía - La buena ortografía enamora Hope you enjoyed! It has been repeated over and over that our students are digitally-native and born in the Net generation (I recommend this article by Jones et al. 2010 on the subject). These past years, I have tried to compile a series of short videos and GIFs that could be used in language classes, with the aim of effectively keeping students' attention.
Here is a list of some of the resources I have found (I will try to keep this list updated as much as possible): LANGUAGE ACQUISITION AND LINGUISTIC THEORY 1. What our language habits reveal (Steven Pinker, TED talk, 2005). 2. How language evolve (Alex Gendler, TED talk, 2014). 3. Language acquisition (documentary, BBC, 2010, 6 parts) 4. How children acquire and produce language (documentary, BBC, 2001) BILINGUALISM 5. Practical example of parents raising children bilingually (English-Chinese) SPANISH LANGUAGE CLASSES 1. Spanish gender- (The Office - Michael Scott learning Spanish part 1). 2. Spanish pronunciation and vocabulary (The Office - Dwight ) 3. The importance of knowing Spanish (American dad) 4. If they need convincing about learning languages and becoming bilingual (Bilingual celebrities) Lately, I have been reading more and more about the types of assessment used with early bilinguals who have just started preschool. Although there are many neat tests out there that take into consideration important issues such as language dominance, divergent outcomes and nature of input received, there are many more that ignore them and increase the number of bilingual children misdiagnosed with specific language impairment (SLI).
Since I have been working with young children growing up bilingual -who then populate our second language classrooms as adults-, I think learning about new assessment measures and helping in their implementation is crucial to ensure these children's academic success. Here are a series of materials and articles I would like to share with all of you regarding this topic: - BELA : Great initiative by Harvard Professors to expand the use of this free Bilingual Early Language Assessment. They provide the materials needed to implement it and training for preschool and middle school teachers.
- HABLA lab: The Human Abilities in Bilingual Language Acquisition (HABLA for short) is the amazing webpage of Professors Elizabeth Peña and Lisa Bedore's lab at the University of Texas. They are doing some really interesting work on test development (I have already used their Bilingual English-Spanish Assessment (BESA) for one of my projects, and found it very useful), and also implementing Dynamic Assessment when testing early bilingual's language ability.
- Barbara Zurer-Pearson's personal webpage includes PDFs of some of her presentations on bilingual development and language assessment. - Rosselli, Matute & Ardila's paper on Assessing Developmental Learning and communication disorders in Hispanic children from a neuropsychological perspective. |
AuthorThis is a blog where I will collect all types of resources for linguists and language teachers. Archives
December 2021
Categories
All
|