2015- present- Rutgers University (Camden) I work as an Assistant Professor in Bilingualism and SLA at the department of World Languages and Literatures at Rutgers Camden, where I teach undergraduate and graduate courses in language acquisition, bilingualism and Latinos in the US. In the Fall 2015 I taught two courses as a Visiting Assistant Professor in the same institution. The first course ('The scientific method') was designed to provide students with the tools needed to develop an effective research framework in Spanish (literature and linguistics), walking them through the first stages of designing a project, choosing and reporting the most appropriate sources, as well as developing their own research questions and hypotheses. The objective of the second course ('Bilingualism in the US: from the theory to the classroom') was to help students gain a better understanding of the main tenets of bilingual language acquisition (age of onset, the role of input, types of bilingualism, language planning), with a particular emphasis on the integration of multilingualism and multiculturality in the foreign language classroom.
2012-2016- Rutgers University (New Brunswick) In Fall 2012, I joined Rutgers University as a PhD student of the Bilingualism and SLA program. I have been working in this research-oriented institution combining teaching, which is my true vocation with Linguistics, my passion. Being a Teaching Associate at Rutgers has once again allowed me to work with a diverse population of more than 65,000 students from all 50 states and more than 115 countries worldwide. I have been in charge of developing materials and implementing classes for Upper-Intermediate L2 learners of Spanish (Spanish 132: Intermediate II) in a course combining both advanced grammar and culture. By means of a meaning-focused, highly contextualized lesson, students experienced problem-solving and real life situations as they worked on communicative tasks (i.e. conducting surveys, preparing meetings and conference presentations..). This, in turned, shifted their attention to form and linguistic features, which were implicitly introduced in the classroom.
Heritage Language Track In Spring 2013 and Fall 2014, I have been given the opportunity ofcreating, developing and implementing the three courses of the Spanish department's Heritage Language Track (Spanish 139: Spanish for Native Speakers I, and Spanish 201: Spanish for Native Speakers II). In these courses, I have been able to combine my research on bilingual language development and my love for teaching by facilitating a tailor-made supportive learning environment addressing the needs of this multicultural and highly diverse population.
2010-2012- UMass Amherst In 2010 I joined the MA program of Hispanic Linguistics at the University of Massachusetts- Amherst. There, I became a Teaching Associate for the Spanish 101 and Spanish 120 courses (first and second semester classes). My previous experiences at Amherst College helped me incorporating more interaction and contextualized practices in much bigger and diverse classrooms. On my second year, I was appointed Assistant Director of the Salamanca Summer Abroad program, which connected with my work as a Teaching Associate in advanced classes (Spanish 311: Advanced culture and composition). By the end of that year, I had taught in four different settings: private classes, corporate sessions, a Liberal Arts college and a large state university.
2009-2010- Amherst College In August 2009 I was hired as a Spanish Language Assistant at Amherst College (Massachusetts). This new experience allowed me to work in the setting of a small Liberal Arts Institution with a strong language program featuring motivated students and faculty. At the department, I was in charge of organizing extracurricular events (movie nights, cultural gatherings featuring different Spanish-speaking countries, tertulias...) so students could practice their Spanish outside the classroom in a natural and relaxed context. I was also in charge of teaching three different sections of Spanish courses, ranging from Beginners to upper-intermediate courses (Spanish 1: first semester, Spanish 3: intermediate; and Spanish 6: conversation), and I assisted two faculty members with their Spanish composition courses and Spanish for Heritage Speakers.
2008-2009 Spanish for the professions I soon started combining my academic work (Spanish Philology, BA) with teaching Spanish in more specialized environments. From November 2008 until May 2009, I worked as a freelance Spanish instructor at Kraft Inc., where I was in charge of teaching Spanish for Marketing and Business managers. My duties included the development and implementation of specialized materials for teaching Spanish in the workplace. The materials I created (available upon request) involved group discussions fostering language awareness and analysis tasks; simulations of marketing meetings and business calls; analysis of advertisements, and many other materials tailored to their professional needs.
2008- ELE training I started my pedagogical training in Barcelona (Spain) in 2008, where I got certified in the "Spanish teacher training course" offered by the International House Barcelona. This first experience gave me a solid background on classroom management as well as the ability to coordinate and teach foreign language classes at all levels and with students from different nationalities.